Discord-logo.jpg Join our Discord!
If you have been locked out of your account you can request a password reset here.

Difference between revisions of "Talk:Leuchtpistole"

From Internet Movie Firearms Database - Guns in Movies, TV and Video Games
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
  
 
Regarding the name, shouldn't "Kampfpistole" translate not to "battle pistol", but to "struggle pistol"? I mean, "kampf" means "struggle", so it seems to make sense. [[User:Pyr0m4n14c|Pyr0m4n14c]] ([[User talk:Pyr0m4n14c|talk]]) 22:09, 1 July 2016 (EDT)
 
Regarding the name, shouldn't "Kampfpistole" translate not to "battle pistol", but to "struggle pistol"? I mean, "kampf" means "struggle", so it seems to make sense. [[User:Pyr0m4n14c|Pyr0m4n14c]] ([[User talk:Pyr0m4n14c|talk]]) 22:09, 1 July 2016 (EDT)
:Kampf is a broad word that relates to combat: it can be translated as words including "struggle," "battle," "combat," "fighting," etc. Translators tend to avoid "struggle" outside of a certain guy's autobiography because, say, "armoured struggle wagon" in English sounds more like you're talking about some sort of mobile battle-toilet. [[User:Evil Tim|Evil Tim]] ([[User talk:Evil Tim|talk]]) 22:32, 1 July 2016 (EDT)
+
:Kampf is a broad word that relates to combat: it can be translated as words including "struggle," "battle," "combat," "fighting," etc. Translators tend to avoid "struggle" outside of a certain guy's autobiography because, say, "armoured struggle wagon" in English sounds more like you're talking about some sort of mobile battle-toilet.
 +
:(Granted that's a fairly accurate description of the A7V, but still) [[User:Evil Tim|Evil Tim]] ([[User talk:Evil Tim|talk]]) 22:32, 1 July 2016 (EDT)

Revision as of 02:37, 2 July 2016

I suggest we rename the page "Leuchtpistole"? The initial version was called Leuchtpistole, the Leuchtpistole Z/Kampfpistole Z and Sturmpistole were variants.

So what do you guys think? -Hchris


Btw this page is missing a photo of the Kampfpistole Z. If somebody has a nice one from showing its LEFT side (where the marking Z can be seen, which is only on the left side) please go ahead and post it! - Hchris

Regarding the name, shouldn't "Kampfpistole" translate not to "battle pistol", but to "struggle pistol"? I mean, "kampf" means "struggle", so it seems to make sense. Pyr0m4n14c (talk) 22:09, 1 July 2016 (EDT)

Kampf is a broad word that relates to combat: it can be translated as words including "struggle," "battle," "combat," "fighting," etc. Translators tend to avoid "struggle" outside of a certain guy's autobiography because, say, "armoured struggle wagon" in English sounds more like you're talking about some sort of mobile battle-toilet.
(Granted that's a fairly accurate description of the A7V, but still) Evil Tim (talk) 22:32, 1 July 2016 (EDT)

Do Not Sell My Personal Information