Talk:Code Name Coq Rouge (Täcknamn Coq Rouge)
This article currently has one or more unidentified weapons.
Ship Mounted Weapon
An unidentified weapon appears mounted to a military cruiser ship.
Pistol in Holster
An unknown pistol is seen in the holster of a Israeli officer who confiscates Shoulamit's letter to Carl.
Rifles in Photo
As SÄPO-officers is cataloging Anders and Petras belongings a paper with pictures of rifles is shown.
Carl always carries a boot knife around his right ankle. He uses it to threaten the arab in Södertälje, and later Alois Mendelsohn.
As Stellan Skarsgård was extensively trained in the use of firearms prior to the filming of this movie, here is a shot at how he manage to display it on screen.
As Carl joins SÄPO he is told by an officer he has to do a shooting test so that he can be approved to get a sidearm, which he laughs at as he has his own weapons. As he makes the test he gets to show the police officer his skills at the range.
As the French part of the title "Coq Rouge" is ment as a codename, like a name, i propose to change the title to "Codename Coq Rouge" if nobody disagree. --Thejoker (talk) 08:35, 5 February 2013 (EST)
- According to IMDb, the unofficial English title is Code Name Coq Rouge with the space. --Funkychinaman (talk) 09:49, 5 February 2013 (EST)
- Yeah but its unofficial, look at this page where they've called it Codename Coq Rouge whitout the space;
It's also called that in wikipedia articles and the movie is called Täcknamn Coq Rouge and not Täck Namn Coq Rouge, but anyway my point was to keep the Coq Rouge part in the English title as it's a codename and shouldn't be translated. --Thejoker (talk) 10:08, 5 February 2013 (EST)
- I've changed it to Code Name Coq Rouge with the space, as that's what's in IMDb. --Funkychinaman (talk) 10:30, 5 February 2013 (EST)
- Well the importan thing was that the Coq Rouge part stayed as it is, but IMDb isn't a trusty source really and the movie hasn't ever been released with an English title, still it's better than Red Rooster. --Thejoker (talk) 10:39, 5 February 2013 (EST)
- Here is the wiki source on the subject Carl Hamilton;
- "Covername" is not a real word though. Foreign words do not necessarily have to translate to a single English word. As for the 2codename" thing, As far as I am aware, the correct term is "code name" with "codename" simply being a colloquial term ("codename" is not in the Oxford English Dictionary, so is not a real word as far as I see it). --commando552 (talk) 13:17, 5 February 2013 (EST)