Talk:Code Name Coq Rouge (Täcknamn Coq Rouge)

From Internet Movie Firearms Database - Guns in Movies, TV and Video Games
Jump to: navigation, search
Question mark 2.jpg
QuestionMark.jpg

Unidentified

This article currently has one or more unidentified weapons.
If you can help identify any of the weapons labelled "unknown," please do so.

Contents

Unknowns

Ship Mounted Weapon

An unidentified weapon appears mounted to a military cruiser ship.

TCR8c.jpg

Pistol in Holster

An unknown pistol is seen in the holster of a Israeli officer who confiscates Shoulamit's letter to Carl.

TCR43c.jpg

Rifles in Photo

As SÄPO-officers is cataloging Anders and Petras belongings a paper with pictures of rifles is shown.

TCR33c.jpg

Other

Ankle Knife

Carl always carries a boot knife around his right ankle. He uses it to threaten the arab in Södertälje, and later Alois Mendelsohn.

TCR36c.jpg
TCR38c.jpg
TCR67c.jpg

Aditional

Ammunition

The Arab is seen pouring ammunition of some kind in a small cloth bag.
7.62 Tokarev ammunition is found in Anders Hedlunds apartment and it becomes the cases main evidence against him.

Weapons Accustoment

As Stellan Skarsgård was extensively trained in the use of firearms prior to the filming of this movie, here is a shot at how he manage to display it on screen.

TCR13c.jpg
TCR14c.jpg
TCR74c.jpg
TCR75c.jpg
TCR79c.jpg
TCR84c.jpg
TCR85c.jpg
TCR86c.jpg
TCR89c.jpg
TCR92c.jpg
TCR93c.jpg

Carl's Accuracy

As Carl joins SÄPO he is told by an officer he has to do a shooting test so that he can be approved to get a sidearm, which he laughs at as he has his own weapons. As he makes the test he gets to show the police officer his skills at the range.

TCR15c.jpg

Title Change

As the French part of the title "Coq Rouge" is ment as a codename, like a name, i propose to change the title to "Codename Coq Rouge" if nobody disagree. --Thejoker (talk) 08:35, 5 February 2013 (EST)

According to IMDb, the unofficial English title is Code Name Coq Rouge with the space. --Funkychinaman (talk) 09:49, 5 February 2013 (EST)
Yeah but its unofficial, look at this page where they've called it Codename Coq Rouge whitout the space;

http://www.impdb.org/index.php?title=T%C3%A4cknamn_Coq_Rouge

It's also called that in wikipedia articles and the movie is called Täcknamn Coq Rouge and not Täck Namn Coq Rouge, but anyway my point was to keep the Coq Rouge part in the English title as it's a codename and shouldn't be translated. --Thejoker (talk) 10:08, 5 February 2013 (EST)

I've changed it to Code Name Coq Rouge with the space, as that's what's in IMDb. --Funkychinaman (talk) 10:30, 5 February 2013 (EST)
Well the importan thing was that the Coq Rouge part stayed as it is, but IMDb isn't a trusty source really and the movie hasn't ever been released with an English title, still it's better than Red Rooster. --Thejoker (talk) 10:39, 5 February 2013 (EST)
Here is the wiki source on the subject Carl Hamilton;

http://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Hamilton_novels

IMDb is the source that we use. We've overruled it in the past, but I don't think we have to here. "Codename" and "Code Name" mean exactly the same thing. --Funkychinaman (talk) 10:48, 5 February 2013 (EST)
I know it's the same ting it's just that as Täcknamn is one word, meaning literally Covername, then Codename would be more accurate to the Swedish title that never has had it's title officcially translated to English. --Thejoker (talk) 10:56, 5 February 2013 (EST)
"Covername" is not a real word though. Foreign words do not necessarily have to translate to a single English word. As for the 2codename" thing, As far as I am aware, the correct term is "code name" with "codename" simply being a colloquial term ("codename" is not in the Oxford English Dictionary, so is not a real word as far as I see it). --commando552 (talk) 13:17, 5 February 2013 (EST)


Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Categories
Special
Sponsors
Social Media
Toolbox